网页新闻贴吧知道网盘图片视频地图文库资讯采购百科百度首页登录注册进入词条全站搜索国际版帮助首页秒懂百科特色百科知识专题加入百科百科团队权威合作个人中心收藏查看我的收藏0有用+10败者为寇播报讨论上传视频汉语成语展开2个同名词条“败者为寇”是汉语成语,常与“胜者为王”连用,核心含义指在权力斗争中失败的一方往往被定义为非法或被贬斥为贼寇。该成语源于中国古代历史实践,体现了以胜负论英雄的价值观念,常见于政权更迭、军事斗争等场景 [2]。其语法结构属于古汉语判断句式,通过“为”字连接主谓成分,形成简明判断。成语在翻译实践中存在多种英文表述形式,如“Losers are always in the wrong”和“Defeated, you will be a bandit”,反映了中西方对失败者评价的文化差异。该成语作为历史观念的缩影,被用于批判“成王败寇”逻辑对社会治理的负面影响,并成为语言学研究中分析古汉语判断句的典型案例 [2]。拼 音bài zhě wéi kòu结构类型四字成语语法属性判断句式外文翻译Losers are always in the wrong近义词成王败寇出处示例明修栈道,暗度陈仓(关联典故)目录1语义解析2语法结构3翻译实践4历史渊源5社会影响语义解析播报编辑“败者为寇”的核心语义指向权力斗争中失败者的境遇:失败者常被剥夺合法性,被冠以“贼寇”等贬义称谓,与胜利者的“王”形成鲜明对立成语隐含“以结果论是非”的逻辑,强调胜负对历史评价的决定性作用 [2]常与“胜者为王”构成并列句式,完整表达成王败寇的价值判断体系语法结构播报编辑该成语体现了古汉语判断句的典型特征:使用“为”作为判断词,省略现代汉语中的“是”字,形成“败者+为+寇”的句式框架主谓结构简练,通过四字组合完成完整命题表达,符合成语高度凝练的语言特点与“成者为王”共享相同语法结构,形成语义对仗翻译实践播报编辑在跨文化翻译中,该成语存在多种处理方式:直译法:采用“Defeated, you will be a bandit”等直译策略,保留“寇”的原始意象意译法:转换为英语谚语“Losers are always in the wrong”,侧重传达价值判断而非字面含义 [1]注释法:部分译本附加说明,指出该成语反映中国历史特有的权力合法性建构模式翻译难点主要在于:英语文化中缺乏完全对应的“寇”概念,需通过“bandit”“wrong”等词汇进行文化置换 [1]汉语原句的并列结构在翻译时常需调整语序,以适应英语表达习惯历史渊源播报编辑成语的形成与以下历史实践密切相关:楚汉之争:刘邦击败项羽后,后者被视为“逆贼”,印证胜败对历史定位的影响三国鼎立:诸葛亮北伐失败被魏国史书称为“寇”,体现失败方的话语权丧失朝代更替:新王朝常将前朝统治者定义为“寇”,以强化自身政权的合法性 [2]社会影响播报编辑该成语对中国社会产生双重影响:历史观塑造:强化了以成败论英雄的思维模式,导致历史叙事常以胜利者视角展开 [2]社会治理争议:被批评为加剧社会对立,如辩论辞指出其助长了“以怨报怨”的恶性循环 [2]语言学研究价值:成为分析古汉语判断句演变的重要语料,反映“为”字的语法功能变迁新手上路成长任务编辑入门编辑规则本人编辑我有疑问内容质疑在线客服官方贴吧意见反馈投诉建议举报不良信息未通过词条申诉投诉侵权信息封禁查询与解封©2026 Baidu 使用百度前必读 | 百科协议 | 隐私政策 | 百度百科合作平台 | 京ICP证030173号
京公网安备11000002000001号